Skip to content

model/table の翻訳#341

Open
alRex-U wants to merge 7 commits intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-model-table
Open

model/table の翻訳#341
alRex-U wants to merge 7 commits intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-model-table

Conversation

@alRex-U
Copy link

@alRex-U alRex-U commented Jan 31, 2026

model/table の翻訳です。
ガイドラインは拝読しましたが見落としや間違いなどございましたらご指摘いただければ幸いです。

Co-authored-by: ultimatile <ultimatile@users.noreply.github.com>
@ultimatile
Copy link
Contributor

翻訳お疲れ様です。
いくつかコメントをすでにしてしまいましたが、layout/gridの翻訳がレビュー状態となっています。
tableとgridは実体が同じこともあり、関数等のドキュメントも全く同じか、grid⇔tableの置換だけ異なるものが多くあります。
同じ原文が異なる訳文になっているのは個人的に好ましくないと思っているので統一した方が良いと思っています。
なお、layout/gridの方もまだマージ前でこちらが正解ということではないです。
作業量が結構あって恐縮なのですが、layout/gridの訳文を読んでいただいて、layout/gridの方の訳文で問題ないものは合わせていただけないでしょうか?
tableの方の訳文が良いというのもあると思いますので、gridの方のレビューコメントとして示していただくか、修正しないことでその意思表示をしていただければと考えています。

私の方でtableの方の訳の方が良いかもしれないと思うのもいくつかあって、たとえばgridの方ではhorizontal/vertical lineの訳を「水平/垂直方向の線」と訳していましたが、tableでは「水平/垂直罫線」と訳されていて、こちらの方が良いかもしれないと思いました。
一方でstrokeを「枠線」と訳しているのは違和感があり、これは「ストローク」の方が適切だと思いました。
また、細かいですが、「またぐ」をgridでは「跨ぐ」としていましたが、tableでは「またぐ」となっています。常用外なのでひらがなの方が適切な気がしてきましたが、この点に関しては他のレビュワーの意見も伺いたいです。

その他の用語も含め、用語をどう訳すかをalRex-Uさんとレビュワー間で合意して協力して作業できればと思います。

pub struct TableHLine {
/// The row above which the horizontal line is placed (zero-indexed).
/// Functions identically to the `y` field in [`grid.hline`]($grid.hline.y).
/// この罫線が配置される行。(最初の行は0)
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

layout/grid(#242) での翻訳では「配置される水平方向の線の上にある行」とされていましたが、model/tableの場合はこの表現の方が適切だと思います。
原文の直訳は「その行の上部にこの線が配置されるような行」のようになるのは理解していますがこれを尊重すると日本語では意図が伝わりづらいのと、この後でその動作を上書きできるpositionが登場しますので。
しかしその場合でもデフォルトでは指定した行の上部に配置される旨を補足するべきかも...

一方でlayout/gridの場合はこの説明の直後にpositionについての補足が入るのでそのまま用いることはできないかもしれません。

@ultimatile
Copy link
Contributor

ultimatile commented Feb 2, 2026

上でlineは「線」より「罫線」のほうがよさそうと書きましたが、tableはそれで良いのですが、gridの場合は「罫線」と呼ぶのは不自然な気がしてきました。
両者で訳し分けてもいいかもですが、元の単語は同じlineではあるので、合わせるなら共通部分としては「線」の方が適切かもしれないという気がしています。
これに関しては他のレビュワーの方の意見も伺いたいところです。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants